Copywriting, transcreación, postedición, autoría

Trans-Edit Group ofrece, además de la traducción, también los siguientes servicios lingüísticos y de redacción:

Copywriting o copy-editing  

Escritura creativa o adaptación de textos publicitarios, anuncios, comunicados de prensa, material de apoyo a las ventas, discursos oficiales de políticos o empresarios, folletos, monografías institucionales o de productos, etc. Nuestro equipo interpreta, mediante la palabra escrita, estrategias, voluntades e intenciones del mandante/cliente final. Con este objetivo, elabora el concepto mediante la creación de headlines (títulos de los anuncios), taglines (también llamados endlines o payoffs, es decir, el título que acompaña a la marca o al producto) y bodycopies (texto del anuncio). Además, también se puede ocupar de inventar nombres para nuevos productos (naming).

Transcreación o traducción creativa

Traducción con adaptación creativa del texto y de las imágenes según las características de la cultura y del mercado de destino, respetando el estilo, la intención y el contexto del mensaje original con el fin de despertar, en la lengua de destino, las mismas implicaciones emocionales logradas en la de partida (este servicio se utiliza para la localización de sitios web en clave SEO y SEM, y para la traducción de contenidos de marketing como las campañas publicitarias, folletos, etc.). Muchas veces también es necesario trasladar referencias culturales como juegos de palabras, alusiones humorísticas, proverbios y otros elementos típicos de la cultura local.

Postedición

Reelaboración lingüística especializada que se lleva a cabo al final del proceso de traducción con el objetivo de conferir al texto traducido un registro lingüístico en concreto, ligado al lector y al sector de destino, al campo semántico de pertenencia y a las funciones que cumple (por ejemplo, postedición para documentación financiera, jurídica, marketing científico, técnico, etc.). Con este proceso, el texto final está menos atado al original y es más accesible para el destinatario del documento.

Autoría

Creación de un documento o de contenidos en sentido amplio, destinados a cumplir una función comunicativa en concreto: por ejemplo, la redacción de manuales técnicos concebidos desde el principio para la localización y las sucesivas actualizaciones. En la actualidad se refiere principalmente a la creación de contenidos multimedia: por ejemplo, una página web en código HTML con imágenes y texto, o bien el diseño, la creación, la captura, la edición y la integración de información para un CD o DVD de formato especial.

Escritura médica

Tipo de autoría especial, consistente en la redacción de documentos científicos destinados a médicos, operadores sanitarios, pacientes, consumidores de productos farmacéuticos y paramédicos a los que Trans-Edit Group dedica los mejores recursos de su departamento editorial.

 

 

 

 

 

 



All rights Reserved Trans-Edit Group srl