Localización

Localizar un programa de software o un sitio web significa no solo traducirlo, sino también adaptarlo, desde el punto de vista funcional, lingüístico y cultural, a la realidad local y específica a la que está destinado y en la que se utilizará o comercializará.

Trans-Edit Group cuenta con todo lo necesario para ofrecer este servicio, ya que utiliza programas de localización específicos que, además de gestionar los aspectos lingüísticos relacionados con la traducción, también permiten llevar a cabo la validación, el testing y la depuración de errores de las aplicaciones y los sitios web traducidos.

Traducción de
sitios web

Traducción de sitios web en ocasiones basados en CMS. Localización de elementos multimedia y etiquetas SEO


 

Ver más

Traducción de
juegos

Un equipo de lingüistas, gráficos, informáticos y actores de doblaje para la localización de videojuegos y aplicaciones


Ver más

Traducción de
vídeos

Subtitulación, voz superpuesta y doblaje en más de 100 idiomas, para que los contenidos multimedia se puedan utilizar en todo el mundo

Ver más

Traducción de
apps

Un equipo capacitado para localizar los archivos originales (.string y .apk, entre otros) de aplicaciones iOS, Android y Windows


Ver más

Traducción
para el comercio electrónico
 

Traducir contenidos digitales da un impulso al comercio electrónico


 


Ver más

 

 



All rights Reserved Trans-Edit Group srl